jeudi 5 février 2009

Nous les avons trouvés !

Lorsque nous ressortons du musée, nous nous mettons à la recherche des exégèses flottantes de la radiescence communistique, j'ai nommé, les puissants, les invincibles, les mirifiques, les paraboliques vaisseaux de la Flotte Rouge. Alors que nous errons dans les rues plus ou moins désertiques de Kronstadt, nous apercevons, derrière les arbres d'un jardin public, des silhouettes prometteuses, hérissées d'antennes, et, semble-t-il, de gros canons. Le coeur en fête, nous nous précipitons à la rencontre du Rêve. Ils sont là, ils sont bien là, ces mirobolants météores aquatiques dont la seule vue, impétuesque, suffit à canaliser les flux d'octobrisme intrinsèque du calamar capitalokoulak, ces astres scintillant rougement dans les cieux altisphériques du Paradis. Quel almanach !



Последняя группа пиратов покинула в четверг ! Правительство Соединенных Штатов продолжает обсуждение этого вопроса с киргизскими официальными лицами. Безусловно, для ! Пожар ликвидирован в 19:30 !

RAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRGHHHHHH !

hihihi

5 commentaires:

Simple a dit…

Dans le dernier paragraphe, j'ai compris 19h30 et RAAAARRGHHH. Mais que signifie donc le reste ? Avez-vous oublier que nous ne parlons pas encore parfaitement le russe ?
Laissez-moi deviner : vous dites qu'il est 19h30 et qu'il est temps de partir, déclenchant alors la réaction prévisible du camarade Vorochilov, emporté par sa rage et sa déception à l'idée de quitter ce cadre idyllique.

Simple a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Anonyme a dit…

Quel lyrisme! Cependant, on n'aperçoit pas grand choses des lieux... Pikataracte

Anonyme a dit…

Ca devient franchement n'importe quoi, ce blog...

Anonyme a dit…

D'après "google translation" ça nous donne:

The last group of pirates had left on Thursday! The United States Government continues discussions with Kyrgyz officials. Of course, for! The fire closed in 7:30 PM

Quel rapport entre ce sous marin, les fonctionnaires du Kirghizistan des pirates et le gouvernement américain.....
Nos camarades doivent avoir un style en russe se rapprochant de celui dont il raffolent en Français.
Les traducteur automatiques issues de la nébuleuse trotsko-anarcho-liberalo-fachite ne sont pas capables de traduire!